2016年11月29日火曜日

異国感と幸福感・MARCO POLO/ MARIAGE FRÈRES



Un cadeau pour mon anniversaire. 
Thé très savoureux. 
Merci beaucoup.

それはそれは素敵な香りの紅茶。

誕生日をおぼえていていただき
本当に感謝。有難いことです。


Le parfum des fleurs douces et de fruits. 
L’ exotism et l’ euphorie.

甘い花とフルーツの香り。
異国感と幸福感。

MARCO POLO/ MARIAGE FRÈRES

écrit par 《SAWAROMA 》à Tokyo.

2016年11月28日月曜日

SAKE LEES LOTION / Shiro・甘く懐かしい香りの酒粕化粧水


この英文記事で知ったブランド《Shiro》。

Jai trouvé la marque  « Shiro », dans cet article anglais.


A warm welcome : Japanese beauty
brand Shiro opens London store
/ 16 NOV 2016 / BY ADAM CHAPMAN
/ Wallpaper


酒粕、その皮膚への活用。

昔ながらの知恵。


Utiliser le saké lie à la peau. 

La sagesse des anciens.



さっそく化粧水を試しました。

酒粕の甘く懐かしい香り。

毎朝皮膚の柔らかさときめ細やかさに

驚いています。


Jai essayé cette lotion. 

Lodeur du saké lie doux et nostalgique. 

Tous les matins ,

 jai été étonnée par la douceur

 et la finesse de ma peau.



あずきの石鹸とともにしばらくの間

この化粧水を使ってみようと思います。



Je vais utiliser cette lotion pendant un certain temps avec ce savon d' Adzuki haricots rouges.


écrit par SAWAROMA à Tokyo.

2016年11月26日土曜日

お茶とワインとフルーツと・Au choix


J'ai fait un tisane par des feuilles de l’olive et de la citronnelle.

オリーブとレモングラスでお茶を。



C'était mon choix le matin après avoir bu du vin.

ワインをいただいた翌朝の選択。



La couleur du vin en 2016.

今年収穫ワインの色。



そして今朝は、このシナノゴールドのジュース。

香りのイメージは、ルミナスインプレッション。

美味しいです。



Et puis ce matin,

Le jus de cette pomme,《Shinano-gold》.

L'Images de son arôme est《 Impression lumineusede 》.

C’est délicieux.



…écrit par 《SAWAROMA 》à Tokyo.


2016年11月20日日曜日

温かいマテ茶・Bodhi MATE


ほんのり甘くてほろ苦い複雑な香り。

Parfum doux-amer et complexe.


マテ茶。

陶器の茶碗に。

温かい朱色の上で。


Thé maté.

Dans un bol en céramique. 

Sur un orange-rouge chaud.




南青山のお店、《It's so easy》にて

このパッケージに魅かれてしまいました。



J'ai été attirée par ce paquet,

dans le magazin ,《It's so easy

à Minami-Aoyama.


マテ茶を探す旅/ LIFE IS JOURNEY!

Bodhi MATE (オーガニック マテ茶)
/It's so easy オンライン



écrit par SAWAROMA à Tokyo.




2016年11月19日土曜日

『ワインは楽しい!』/LE VIN C'EST PAS SORCIER


ワインをいただくたびにこの本でもっと詳しく知りたくなります。

ぶどう、畑、土地、収穫年、そしてワインを作る人、売る人の考え方の違い。

ワインの様々な香りは、そのような多様な背景から生まれるのだと思います。



『ワインは楽しい!』/
株式会社 パイ インターナショナル
著 : オフェリー・ネマン
絵 : ヤニス・ヴァルツィコス 
訳 : 河 清美



Chaque fois que jai boire du vin, j'ai voulu le savoir plus dans ce livre.

Par des raisins, des vignes, des terroirs, des années de récolte…et

différences des philosophies entre les gens qui font le vin, ou vendent .

Je pense que la variété des parfums du vin proviennent de ces diverses origines.


écrit par SAWAROMA à Tokyo.


2016年11月17日木曜日

NU / YVES SAINT LAURENT (2001)


スパイシーでウッディ。その奥には繊細なインセンスの温かさ。

15年前に私が購入した香りであるにもかかわらず

今もベースノートの柔らかなバランスは保たれています。

私がトム・フォードの名前を知ったのはこのフレグランスから。

彼がこのフレグランス《NU / YVES SAINT LAURENT 》のディレクター。

調香師の名前は? 

ジャック・キャバリエ。



Épicé et boisé. Lencens dans la chaleur délicate. 

C'est un parfum que jai acheté il y a 15 ans,

mais encore conservé doux équilibre des notes base. 

Cest dans ce parfum, que jai trouvé le nom de Tom Ford. 

Il a été directeur de ce parfum NU / YVES SAINT LAURENT .

Quel nom du parfumeur ?  

C'est Jacques Cavalier.





当時はベルガモット、カルダモンから始まるトップノートも印象的でした。

謎めいたオーキッドの余韻も興味深く、一目ならぬひと鼻にて魅きつけられ…

そのシルバーと深いネイビーのコンパクトにはさらに魅了されました。

温かみのあるグレーのパッケージ。

人肌色のベージュが綺麗に見える色。

いまとなっては宝物の一つです。


écrit par SAWAROMA à Tokyo.


2016年11月16日水曜日

パチュリに魅かれて・ETRO Patchouly Eau de Parfum


パチュリファンにとって

(私もそうですが)

エトロからのこの新ヴァージョンのフレグランスには心躍らせるでしょう。


Fans de patchouli, comme moi 

seront ravis de cette nouvelle édition de parfum de la maison de Etro.



ETRO Patchouly Eau de Parfum

http://www.etro.com/ja_jp/collection/get/index/name/fragrances-collection


'90年代の初め、私は六本木のエトロブティックを取材しました。

あの時出逢ったあの香り!どんなふうに生まれ変わったのでしょう?

ボトルヴィジュアルから、新たなパチュリの魅力を想像しています。


Au début de la ' des années 90, jai interviewé boutique ETRO dans Roppongi. 

Lodeur quand jai rencontré ! Il a renaît en quelque sorte ? 

Jimagine le nouveau glamour sur le patchouli du visuel de la bouteille.



カシミール・ショールとパチュリの関係を知る人ならば

エトロの香りを一度は試してみたくなるでしょう。


Les gens qui connaissent la relation entre le châle Kashmir et de patchouli

 voudraient dessayer le parfum ETRO une fois.



écrit par SAWAROMA à Tokyo.


2016年11月13日日曜日

旬の香り・dans la cuisine française

フランス料理で楽しむ秋の味覚。

Goût de lautomne dans la cuisine française.


まずは生牡蠣。牡蠣フライ。ベシャメルソースによる牡蠣グラタン。

Tout dabord, de lhuître.

Huître crue, huître frite et gratin dhuîtres à la sauce béchamel.




きのこのポタージュ。きのこの下にはフォアグラ。

Soupe aux champignons. Foie gras sous le champignon.




美味しいお魚の後には

鹿肉ハンバーグのパイ包み、マデラソース。

Après ce poisson savoureux,

Cerf hamburger en croûte, sauce au vin de Madère.




デザートは

優しい味わいの栗とカスタードクリームの幸せな香り。

Comme dessert, 

châtaignier tendre et savoureux et 

joyeux parfum de crème pâtissière.




フランス料理 レストラン アシェットにて。

http://seijo-assiette.com/


écrit par SAWAROMA à Tokyo.

2016年11月11日金曜日

モダンセンシュアルな新作・COACH EAU DE TOILETTE


コーチ表参道店にて、新作香水発表会。

Présentation du nouveau parfum

au magasin de COACH, Omotesando .



アメリカのレザーアクセサリーブランド『コーチ』は1941年、ニューヨークのマンハッタンに創設。(今年は75周年)


Cette américaine cuir accessoires maisonCOACHa été fondée en 1941 à Manhattan, New York.



Le nouveau parfum est 

COACH EAU DE TOILETTE.

新しい香りは、コーチ オードトワレ。


Introducing COACH THE FRAGRANCE / COACH

http://japan.coach.com/features/women-fragrance?LOC=core_fragrance_161110



トップノートにフレッシュな梨。

ミドルノートに

イムレスな気品漂うアルバローズ。

ラストノートにはシダーウッド。

これらが絶妙に融合、

私には柔らかい光のように感じられます。

耳に馴染む音楽のような一体感。

軽すぎず、重すぎず。まさに現代的。


Poires fraîches dans la note de tête. 

Albarose qui a l'élégance intemporelle dans les notes du milieu.

Bois de cèdre dans la base. 

La fusion est magnifique , et se sent comme une douce lumière 

ou une musique familière pour moi.

Pas trop légère ni trop lourde. Très moderne.



女優クロエ・グレース・モレッツはこの新しいフレグランスのためにアメリカンガールを体現。撮影はスティーヴン・マイゼル。

クロエ・グレース・モレッツ!1年前に見たこの映画を思い起こしました。

http://sawaroma.blogspot.jp/2015/11/sils-maria.html

Actrice Chloë Grace Moretz représente la fille américaine

, pour la nouvelle campagne du parfum, photographiée par Steven Meisel. 

Chloë Grace Moretz !    Elle m'a rappelé ce film que j'ai vu il y a 1 an.

http://sawaroma.blogspot.jp/2015/11/sils-maria.html


écrit par SAWAROMA à Tokyo.



情報提供
ブルーベル・ジャパン株式会社 香水・化粧品事業本部
http://cafedesparfums.jp


2016年11月8日火曜日

ちいさな花束 ・Tisane, c’est un petit bouquet parfumé.



ハーブティー、

それはちいさな香りの花束。

愛らしい色と形が

白のパッケージの上で

ほんのりと見えます。

まるで優しい香りが漂うかのように。


Tisane, cest un petit bouquet parfumé. 

Les formes et les couleurs adorables 

transparaîent sur l'emballage blanc,

comme si elles sentaient légèrement . 



HERBAL TEA / Shirakaba lab
http://www.shirakabalab.com/


シラカバラボさんのハーブティー、

パッケージが一新です。


空気が乾燥してきた11月。

ますます温かい飲み物で

喉を潤したい季節。

ほのかな香りで心も潤います。



…écrit par SAWAROMA à Tokyo.



関連記事/ Articles connexes


「優しいブルー・ Blend- Moist / Shirakaba lab」

/ 2016,10,12 / SAWAROMA 

「ハマナスを味わう・Blend - Hamanasu」

/ 2016,9,17 / SAWAROMA 


「きらめく色・香りと共に/herbal tea by Shirakaba lab 」

/ 2016,7,15 / SAWAROMA 


「JENAER GLAS and Shirakaba lab herbal tea」

 / 2016,6,14 / SAWAROMA



2016年11月7日月曜日

冬色のイメージ ・Cioccolato al Sale / ANTICA DOLCERIA BONAJUTO


ダークブラウンにアイスブルー。

乾いた大地に

ひんやりとしたクリアな空気。

それは私の冬のイメージの一つ。

そんな色のパッケージに魅かれて

買ったのがこのチョコレート。


Brun foncé avec le bleu glacier. 

Terre sèche, avec lair frais et clair. 

C'est une de mes images d'hiver. 

Attirés par le paquet 

des ces couleurs , 

jai acheté ce chocolat.



Cioccolato al Sale, 

Cioccolate puro con sale di Mothya

(イタリア語で

塩チョコレート、

モツィアの塩を含む

純粋なダークチョコレート。

カカオマス80%

砂糖と0.025%の塩のみで

作られているそうです。)


Mothya…モツィア。

シチリア西部の沖合いに浮かぶ

小さな島。塩田があるのでしょう。

パッケージに描かれた形の島。


ダークブラウンの塊は

岩のように硬く

深いカカオの味わい。

ほのかな甘味と

重厚なカカオのコクを引き立てる塩味は

全体のトーンを軽やかにしています。

まるで

冬の乾いた大地に流れる

一陣の潤った空気のように。


ANTICA DOLCERIA BONAJUTO.

アンティカ ドルチェリア 

ボナジュート。

約一年ぶりの再会。

こちらの記事で書いていました。

ハードチョコで楽しむカカオの香り・ANTICA DOLCERIA BONAJUTO (1880~) / 2015,11,20 / SAWAROMA



…écrit par SAWAROMA à Tokyo.


2016年11月4日金曜日

北欧デザインを気軽に楽しむ・《Søstrene Grene》


デンマークのブランド《Søstrene Grene》の日本1号店が表参道に

1028日、オープンしました。


La marque du DanemarkSøstrene Grene a ouvert

 le premier magasin du Japon à Omotesando, le 28 octobre.




北欧ならではの色づかい、模様、デザイン。

アイスブルー、ダークグリーン、ソフトピンク

様々な形や模様の箱は、収納や贈り物への工夫を刺激するでしょう。


Couleur uniquement, les modèles et les conceptions de Scandinavie.

Bleu glacier, vert foncé, rose tendre…

Boîtes de différentes formes et motifs, ils stimuleront les idées 

de cadeau et de stockage.





écrit par SAWAROMA à Tokyo.



関連記事/ Articles connexes


Søstrene Grene

http://sostrenegrene.com


10/28、表参道にオープン。デンマークの雑貨店「ソストレーネ グレーネ」

/ 2016 ,11,1 / iemo

https://iemo.jp/95674




2016年11月3日木曜日

深く、しなやかな香りの回想・Féminité du bois




11月の初め、と言えば忘れられない香水が一つあります。

「フェミニテ・デュ ボワ」。

1992年にセルジュ・ルタンスによって生み出されました。

私はこれを現代香水の傑作の一つであると思います。

2009年には日本でも発売されました。

香料としてのシダーウッドの素晴らしさに感銘を受けたものです。

奥行きの深さ。しなやかさ。木の香りというものを再確認しました。


En parlant du début du novembre,

 il y a un parfum inoubliable pour moi.

C'est Féminité du bois créé en 1992 par Serge Lutens.

A mon avis, c'est un véritable chef-dœuvre de la parfumerie moderne.

Il est lancé en 2009 au Japon, aussi.

Jai été impressionné par la magnificence de bois de cèdre comme aromatisant.

Profondeur. Souplesse. Jai réaffirmé à larôme du bois.


フランスの美容雑誌"VOTRE BEAUTE"199211月号にその広告が掲載


2009年春、「フェミニテ・デュ ボワ」は資生堂ザ・ギンザにて新ボトルで発売


écrit par SAWAROMA à Tokyo.



関連記事/ Articles connexes


内に秘めた女性の幻影・「フェミニテ デュ ボワ/セルジュ・ルタンス」

/ 2011, 11, 11 / SAWAROMA 

http://sawaroma.blogspot.jp/2011/11/blog-post_5547.html


フェミニテデュボワ/ パルファム セルジュ・ルタンスラインナップ / ザ・ギンザ

http://www.theginza.co.jp/brand/item/2/19


Féminité du bois / Serge Lutens (en français)

http://fr.sergelutens.com/feminite-du-bois.html