2016年7月31日日曜日

夏花 / Des fleurs d’été/ Flowers in the summer


驚くべき形。元気な印象。
清々しい存在感…そしてその繊細な香り。
夏の花。

Une formes étonnante. Une impression vive. 
Une présence rafraîchissant et…son parfum délicat. 
Des fleurs en été.

An amazing forms. A vivid impression. 
A refreshing presence and its delicate fragrance. 
Flowers in the summer.


トケイソウ 
(Passiflora caerulea)



ムクゲ 
(Hibiscus syriacus)



ヒルガオ
(Calistegia japonica,  シノニム Calystegia pubescens)



サルスベリ
(Lagerstroemia indica)


These flower pictures were taken in Setagaya-Ku.

…written by 《SAWAROMA》at Tokyo.

2016年7月28日木曜日

着想は一滴のしずくから・L'eau d'Issey Pure




ロードゥ イッセイ ピュア。
インダストリアルデザイナー、トッド ・ブラッチャーによる
ボトルの形は『しずく』。
彼がイッセイ・ミヤケと共有した新しい香りのコンセプトは
純粋な水のシンプリシティ。
かけがえのない一滴、私には
女性を引き立てるエッセンスの象徴のように思えます。


L'eau d'Issey Pure.
Sa forme de la bouteille par Todd Bracher, un designer industriel, 
est " la goutte ". 
Le concept du nouveau parfum qu’il partageait avec Issey Miyake 
était la simplicité de l’eau pure. 
La goutte précieuse, 
je pense que c'est un symbole de l’essence qui rehausse la femme.


L'eau d'Issey Pure.
The shape of the bottle by Todd Bracher, an industrial designer, is "drop". 
The concept of the new perfume he shared with Issey Miyake 
was the simplicity of pure water. 
The drop valuable, I think it's a symbol of the essence 
that enhances the woman.


ロードゥ イッセイ ピュア(日本語)
http://www.isseymiyake.com/brand/issey_miyake_parfums.html

L'eau d'Issey Pure (en français)
http://www.isseymiyakeparfums.com/fr/fragrance/l-eau-d-issey-pure

L'eau d'Issey Pure (in English)
http://www.isseymiyakeparfums.com/en



2016年7月24日日曜日

原題 《Boomerang》に魅かれて・『ミモザの島に消えた母』



映画の原題は 《Boomerang》
まず私はこの原題に興味を持った。
誰がブーメランを投げたのか。
そして一体何が戻って来たのだろうか。
『ミモザの島に消えた母』
(原題 Boomerang)
http://mimosa-movie.com

Le titre original de ce film est  《Boomerang》. 
Tout d’abord, j’ai été intéressé par ce titre. 
Qui a lancé un boomerang ? 
Et quelles choses sont revenues ?


2種類のチラシのうち私は
眼鏡の奥から視線を投げる表情がクローズアップされた方に引き込まれた。
もし兄妹がミモザの下で抱き合うカットのものだけであったら
公開初日に映画館に足を運んで観ようと思ったかどうかわからない。

妹を演じた眼鏡の女性、渇いた表情の奥に隠された何かがある。
この人、前に観たことがある。
メラニー・ロラン? もしや…と調べると
《PARIS》(2008年) の中で
大学教授を魅了する学生レティシアを演じた彼女だった。
あれから8年。

そしてオドレイ・ダナ。
ヴァンサン・ランドン主演の『君を想って海をゆく』(2009年) のひとだ。

もうここまで知ると観られずにはいられない。

香水が好きな私は
時に映画の中のキャストを香料に重ねてイメージすることがある。
監督は調香師。
多面的、有機的な魅力を持った役者をテーマに合わせて活かす。

今回のメラニー・ロランもオドレイ・ダナも素晴らしい。
監督の脚本に活かされて新しい魅力を香らせている。
そして彼女たちと共に
ローラン・ラフィットも繊細な感情の起伏を見事に表現していた。


さて、映画を見終えてこのパンフレットの表紙を改めて眺める。

邦題『ミモザの島に消えた母』というフレーズとこの映画が
初めて繋がった気がする。

何かを求めれば何かを失う。
何かを失えば何かを得る。
人生はブーメラン。

…東京にて、《SAWAROMA》より。



2016年7月21日木曜日

魅惑のエッセンス誕生・BVLGARI ROSE GOLDEA



Bulgari présente son dernier parfum, BVLGARI ROSE GOLDEA.
ブルガリからの最新フレグランス、ブルガリ ローズ ゴルデア。




Présentation du nouveau parfum 
dans le tour de Bvlgari Ginza.
お披露目は、銀座ブルガリタワーにて。




ROSE GOLDEA. 
C'est inspirée de Cléopâtre, la déesse du soleil, 
et le serpent qui symbolise sa décoration .
Ce parfum a été créé comme l’essence de la séduction.
ローズ ゴルデア。
それは太陽の女神、クレオパトラと
彼女の装飾を象徴する蛇から発想され
魅惑のエッセンスとして誕生した香りです。




Les notes de tête.
ROSE GOLDEA s'ouvre avec de la grenade,  
les pétales de la rose et le musc fruité.
トップノート。
ローズ ゴルデアはザクロ、薔薇の花びら、
そしてフルーティムスクから始まります。

Les notes de cœur par
l'absolue de Rosa damascena et L'absolue de jasminum grandiforum .
ダマスクローズ アブソリュートと
グランディフォーラム ジャスミン アブソリュートのハートノート。

Les notes de fond.
‥c'est finalement suivi par le musc sensuel, le bois de santal
et l’essence de l’encens blanc.
ラストはセンシュアル ムスクとサンダルウッド、
そしてホワイト インセンス エッセンス。




Je me sens la douceur délicate de la première, 
et puis je me suis lentement enveloppée de fleur mystique…
私が最初に感じるのは繊細な柔らかさ。
そしてゆっくりと神秘的な花に包まれて…



Au Japon,《 BVLGARI ROSE GOLDEA 》sortira le 31 août .
日本では8月31日発売です。


…écrit par 《SAWAROMA》à Tokyo.


情報提供
ブルガリ/ブルガリ パルファン事業部
〒104-0061 東京都中央区銀座2-7-12
Tel: 03-5413-1202
http://jp.bulgari.com/


2016年7月17日日曜日

青いボトルの香りたち / Les parfums des bouteilles bleues


青。
水、空、海、清々しさ、静寂、洗練、思考、神秘…
青いボトルの香りたちは、様々なメッセージを語ります。

Le bleu. 
L'eau, le ciel, la mer, la fraîcheur, le calme, le raffinement, la pensée, le mystère….
Les parfums des bouteilles bleues racontent leurs différents messages.


「水鏡・合わせ鏡 …L'EAU PAR KENZO MIRROR EDITION」
2014,5,7/SAWAROMA
http://sawaroma.blogspot.jp/2014/05/l-par-kenzo-mirror-edition.html

「SHALIMAR SOUFFLE DE PARFUM・シャリマーの新解釈」
2014,12,21/SAWAROMA
http://sawaroma.blogspot.jp/2014/12/shalimar-souffle-de-parfum.html

「BVLGARI Eau Parfumée eau thé bleu」
2015, 8,23/SAWAROMA
http://sawaroma.blogspot.jp/2015/08/bvlgari-eau-parfumee-eau-bleu.html
「Un signet perfumé (香りの栞)1・Bulgarie Eau Parfumée au thé bleu」
2015,11,13/SAWAROMA 
http://sawaroma.blogspot.jp/2015/11/un-signet-perfume-1bulgarie-eau.html

「青い海、白い花…/ Light Blue Love in Capri by Dolce & Gabbana」
2016.7.1/SAWAROMA
http://sawaroma.blogspot.jp/2016/07/light-blue-love-in-capri-by-dolce.html


ブルガリBLVは2000年に発売された香り。
冷たさの中の温かさ。

BLV BVLGARI a été sorti en 2000.
La chaleur dans le froid.


「青の香り・ブルガリブルー(2000)」
2011.2.18 /SAWAROMA
http://sawaroma.blogspot.jp/2011/02/2000.html


明日は「海の日」。
Demain, c'est « Jour de la mer » au Japon.

…écrit par《 SAWAROMA》.




2016年7月15日金曜日

きらめく色・香りと共に/herbal tea by Shirakaba lab



その清々しい香りは
優しく身体の中へ伝わっていきました。
レモングラス、オレンジ、ヤロウ、
ペパーミント、スペアミントのブレンド。

Son arôme fraîche a traversé mon corps doucement. 
Un mélange de citron, Orange, achillée, 
menthe poivrée et la menthe.

Its fresh aroma crossed my body gently.
A blend of lemon, Orange, yarrow, 
peppermint and spearmint.


きらめく植物の色。
魅力的な香りと共に。

Brillant couleur de la plante. 
Avec son parfum attirant.

Shining color of the plant. 
With its attractive scent.


Shirakaba lab.のハーブティー。
http://www.shirakabalab.com
丁寧に厳選された日本産植物の美しいブレンドです。

C’est la tisane de Shirakaba lab.
Beau mélange de plantes soigneusement sélectionnées, 
fabriqué au Japon.

It is the herbal tea of Shirakaba lab.
Beautiful blend of carefully selected plants made in Japan.

…written by 《SAWAROMA》at Tokyo.


関連記事/Related articles
JENAER GLAS and Shirakaba lab herbal tea / 2016.6.14《SAWAROMA》



2016年7月13日水曜日

緑のオイルに癒されて・Nourishing face oil Lavender / BOTTEGA ORGANICA



鮮やかなグリーン。特別なオリーブオイルの色です。
そのフレッシュな香りはラヴェンダーのエッセンシャルオイルから。
この4月から使っています。非常に快適。
私の皮膚、特に敏感な頬も恩恵を感じています。

A bright green color. It is the color of a special olive oil. 
And the fresh aroma is by the essential oil of lavender. 
I've used it since this April. Very comfortable.
It brought benefits to my skin, particularly sensitive cheek.


ボッテガ・オーガニカというブランドの素晴らしさについては
日本にこのブランドをご紹介くだった方による詳しい記事と
取扱店のインフォメーションを。

MAGAZINE/It's so easy/2016,1,15
http://store.itssoeasy.jp/magazine/100ナチュラル&アンチエイジング-スキンケアブラ/

Bottega Organica/ノーリッシュフェイシャルオイル(ラベンダー)
https://www.itssoeasy.jp/index.php?route=product/product&path=91_91&product_id=615


ブランドサイト(英語)には、全成分の説明もあります。
抗老化のために選び抜かれた天然成分の数々。

And, 
this is from the original website of Bottega Organica.



…written by 《SAWAROMA》at Tokyo.



2016年7月12日火曜日

Tuberose/月下香・流線形を眺めて




It's like the light of the moon. 
Fragrant flowers quietly in the darkness, that's Tuberose. 
I can imagine the aroma from its appearance. 
In many fragrances, it has contributed to the smooth, mysterious afterglow. 
For example, Recently, Carven L'absolu or Bvlgari Man Black Cologne. 
I feel the depth of this aroma , looking at dancing flowers .

まるで月の光のように。
闇の中で静かに香る花、チュベローズ。
その外観から香りを想像してしまいます。


In many fragrances, it has contributed to the smooth, mysterious afterglow. 
For example, Recently, Carven L'absolu or Bvlgari Man Black Cologne. 
I feel the depth of this aroma , looking at this dancing flowers.


多くのフレグランスの中で、この香りは
なめらかさ、ミステリアスな余韻を醸し出しています。
例えば最近では
カルヴェン ラブソリュ、ブルガリ マン ブラック コロン。
この踊るような花を眺めながら、その香りの奥深さを感じます。



関連記事/Related articles

月の綺麗な夜に…グレイシャス・チュベローズ/2012.8.30 《SAWAROMA》
http://sawaroma.blogspot.jp/2012/08/blog-post_30.html

チュベローズ(月下香)と "Valentina"(Valentino)/2013.3.15 《SAWAROMA》
http://sawaroma.blogspot.jp/2012/03/blog-post_25.html

Tuberose: the Harlot of Perfumery 06/27/12 by: Elena Vosnaki  
http://www.fragrantica.com/news/Tuberose-the-Harlot-of-Perfumery-3306.html


…written by 《SAWAROMA》at Tokyo.



2016年7月8日金曜日

『香水の日』・今年のテーマは『ふたり・つなぐ・香り』/《Parfums à deux》




昨日、ブルーベル・ジャパン主催の
今年7年目となる『香水の日/10月1日』
プレス発表会に出席。

Hier, j'ai assisté à la conférence de presse organisée par Bluebell Japan Ltd.
pour 《Le Jour du Parfum/le premier octobre》qui a été institué il y a sept ans.




『香水の日』2016年のテーマは『ふたり・つなぐ・香り』。

香り。それは、愛する人や友人、そして家族と
幸せで心地よい時間を共有するツールの一つです。

フレグランス アンバサダーは一組のカップル。
共にモデルでありご夫婦でもある前田 典子さんと日比野 玲さん。
トークショーでは
二人のハーモニーのための
新作フレグランスがいくつか紹介されました。

Le thème de《Le Jour du Parfum》pour l'année 2016, 
c'est 《Parfums à deux》.

Le parfum, c'est un des outils à partager un moment heureux et agréable 
avec amoureux, amis ou parmi la famille.

L'ambassadeur du parfum en 2016 est un couple, Noriko Maeda et
Akira Hibino qui sont mannequins et le couple dans leur vie privée.
Sur le talk-show, on a présenté des nouveaux parfums 
pour L’harmonie des deux.



白、黒、青、赤…
展示会場では新作香水の様々なカラーを眺めながら
幸せな一時を過ごしました。
魅力的な香りたち。
後日、少しずつ記事に書いていくつもりです。

Carven L'absolu
(日本では2016年8月31日発売)


ブルガリ マン ブラック コロン
オードトワレ
(日本では2016年7月13日発売)

ブルガリ オ・パフメ オーテノワール
オーデコロン
(日本では2016年6月15日発売)


Blanc, noir, bleu, rouge.….
J'ai un moment heureux dans le Hall exposé 
en voyant divers couleurs des parfums nouveaux.
On avait exposé beaucoup de parfums attrayants.
À leur sujet, je vais écrire.

ボンド・ナンバーナイン/リバティ アイランド
オードパルファム
(日本では2016年7月20日発売)

クリード
オードパルファム ロイヤル プリンセス ウード
(日本では2016年9月1日発売)

…écrit par《SAWAROMA》à Tokyo.


情報提供
ブルーベル・ジャパン株式会社
化粧品・香水事業本部
カフェデパルファム


2016年7月6日水曜日

天空の南アルプス紅茶 / Thé japonais ・Son parfum est douce



和紅茶。
静岡県島田市産。
花のように軽やかで柔らかな香り。

Thé japonais fait dans la ville de Shimada, préfecture de Shizuoka. 
Son parfum est douce légèrement, comme une fleur.


坂田農園 南アルプス紅茶(有機栽培川根茶使用)
http://shizuoka-shun.jp/modules/sanpin123/index.php?content_id=14


生産者の坂田さんは
昼夜の温度差が大きく厳しい自然環境の中で
30年ほど前から無農薬でのお茶栽培をつづけています。

Mousieur Sakata, le producteur continue à cultiver le thé 
sans utiliser de pesticides depuis 30 ans,
dans l'environnement naturel difficile 
qui a la grande différence de température entre jour et nuit.



こんなにもデリケートで
優しい印象の香りを持つ紅茶をいただいたのは初めてのことでした。
坂田さんにお会いできたこと、そして
この紅茶に出会えたことを嬉しく思います。

…écrit par 《SAWAROMA 》à Tokyo.




2016年7月2日土曜日

花の魅力新たに・Chloé FLEUR DE PARFUM EAU DE PARFUM



クロエ フルール ド パルファム オードパルファム。
新しい香りは
「クロエらしさ」を保ちながら
花の秘められた魅力を表現しています。

Chloé  FLEUR DE PARFUM  EAU DE PARFUM.
Tout en gardant 《l'odeur de Chloé》,
 ce nouveau parfum exprime le charme 
qui est caché dans les flreurs.

Chloé  FLEUR DE PARFUM  EAU DE PARFUM.
While keeping the 《Chloe's scent》,
this new fragrance expresses the charm 
hidden in flowers.



トップノートに感じたのは
軽くスパイスを思わせるシャープなフルーティーノート。
時間経過とともに、まろやかな柔らかさがふわり。

Dans la note de tête, 
j’ai senti des notes fruitées légèrement vives comme épices. 
Comme le temps passe,  une douceur moelleuse flottait.

In the top note, 
I felt slightly sharp fruity notes like spices. 
As time proceeds, a soft sweetness floated.



クロエ フルール ド パルファム オードパルファムは
2016年7月20日、日本発売予定です。

Chloé  FLEUR DE PARFUM  EAU DE PARFUM
sortira le 20 juillet 2016 au Japan.

Chloé  FLEUR DE PARFUM  EAU DE PARFUM
comes out in 20 July 2016 in Japan.


…written by 《SAWAROMA》at Tokyo.

情報提供/ Thanks for Infomations from
コティ・プレステージ・ジャパン株式会社
Tel :  03-5413-1062
http://www.chloe-fragrance.jp


2016年7月1日金曜日

青い海、白い花…/ Light Blue Love in Capri by Dolce & Gabbana



ライトブルー ラヴ イン カプリ。
イメージは、カプリ島で輝く太陽の鮮やかな色彩と香り。
青い海。
きらめく太陽。
レモンの爽やかさ。
白いスイカズラ(ハニーサックル)の花の優しさ。

Light Blue Love in Capri .
Son image est la splendeur de l’île de Capri baignée de soleil et ses senteurs.
La mer bleu. 
Le soleil brille.  
La fraîcheur du citron. 
La douceur de fleurs blanches de chèvrefeuille.

Light Blue Love in Capri .
The image is the vivid sun-kissed hues and aromas of the island of Capri. 
The blue sea. 
The sun shines.  
The freshness of the lemon. 
The sweetness of white flowers of honeysuckle.



清々しいスイカズラの香りと共に先月を過ごした私にとって
この新しい香りとの出会いは嬉しいものとなりました。
ライトブルー ラヴ イン カプリをまといながら
心の中で自由に旅をするつもりです。

La rencontre avec ce nouveau parfum est agréable pour moi 
qui a passé le mois dernier avec le parfum du chèvrefeuille frais.
En portant Light Blue Love in Capri , 
je vais voyager librement dans mon esprit.

The encounter with this new scent is pleasant for me 
who has spent the last month with the scent of fresh Honeysuckle.
By wearing Light Blue Love in Capri, 
I 'll travel freely in my mind.

…written by 《SAWAROMA 》at Tokyo.


参考情報/Informations de référence

ライトブルー ラヴ イン カプリ/ドルチェ&ガッバーナ (日本語)
http://www.dolcegabbana.jp/beauty/perfumes/love-in-capri-beauty-of-capri/
ライトブルー ラヴ イン カプリ/ドルチェ&ガッバーナ・
カフェデパルファム (日本語)