2015年5月5日火曜日

季節の味、江戸の味・KOMAGATA DOZEU




200 年以上続くレストランにて。

Dans le restaurant qui continue pendant plus de 200 ans.


最初に私が感銘を受けたのは、この「季節の酢の物」。
鮮やかな色彩と形。香り豊かな野菜の美味しさ。
ほのかに梅の香りの長芋、うど、みょうが、などなど。

Au début, j'étais impressionnée par ce vinaigre de saison ;
Les formes et les couleurs vives. Délicieux légumes savoureux.
Nagaimo (igname) qui a légèrement l'odeur de prune, Udo, myoga, etc.


 

この店の看板料理によく合う日本酒、名は「ふり袖」(京都、伏見)。

Saké qui va le mieux avec les plats principaux de ce restaurant,
son nom est “Furisode” de Fushimi, en Kyoto .




そしてメインディッシュ。
写真左上は「どぜう鍋」。
右下は「柳川鍋」。

Et les plats principaux.
En haut à gauche de la photo, c'est 《dozeu-nabe》.
En bas à droite ,c'est 《Yanagawa-nabe》.



「どぜう」(どじょう)は、独特の味と骨を持つと思われていますが、
独自の調理法 - 厳選したどじょうを日本酒に漬けて、
甘味噌仕立ての味噌汁で煮てから、さらに渋みのタレで煮る-
のおかげで、たっぷりのネギと一緒に美味しくいただけます。

"Dozeu", ou Loche, ont toujours été considérés
comme possédant un goût unique et os durs.
Grâce au propre cuisson méthode -
loach a été soigneusement mariné au saké,
bouillié dans l'assaisonnement de la sauce de miso sucré,
et faites-les cuire dans la sauce amère - ,
on peux le goûter avec beaucoup de poireau japonais.


「柳川」とはこの料理で 400 年間使用された陶器を指します。
ここでは、頭と骨が予め取り除かれたどじょうが
ゴボウの上に並べられ、甘めの醤油で煮込まれ、
最後に上から卵をかけて出来上がり。

"Yanagawa " désigne en fait le pot de terre
cuite qui a été utilisé pendant 400 ans dans cette cuisine .
Ici, on les prépare en supprimant les têtes et os de chaque « loche »,
soigneusement leur réorganisation sur le dessus de la racine de bardane
avant de les cuire en sucré de la sauce de soja
et enfin finit en recouvrant le plat avec une couche d'oeuf.


美味しかったのはもちろん、
たくさんのカルシウム、鉄分、タンパク質のおかげで
元気になりました。
ありがとうございます。

Ce sont délicieuse bien sûr,
et grâce à beaucoup de calcium, fer, protéines ,etc,
ces plats m'a fait revive.
Merci, beaucoup.



駒形どぜう
KOMAGATA DOZEU (en anglais )



0 件のコメント:

コメントを投稿