2015年3月31日火曜日

『パリ建築散歩』・Promenade dans Paris, pour regarder les architectures.



初めてパリで生活した頃、私の最大の楽しみは、街を歩くことだった。
様々な建物、美術館…全てが刺激的だった。
あの頃、15区のステイ先から、毎日地下鉄でオデオンへ通っていた。
この本の写真から、滞在当時のパリを思い出した。

Quand je vivais à Paris, pour la première fois, mon plus grand plaisir était
la promenade dans les rues. Des bâtiments divers, musées…Tout était excitant pour moi. Ces jours, du 15ème arrondissement que je séjouais j'allais à Odéon par le métro tous les jours. Des photos dans ce livre me rappellent Paris séjournant à cette époque.





『パリ建築散歩』


建築を眺めるためのパリ散歩。
Promenade dans Paris, pour regarder les architectures.


建物の歴史、カフェの由来、…など。
すべて興味深い。
初めてパリを訪れる人にもちろん、
久しぶりにという人にも勧めたい。

Une histoire du bâtiment, l'origine du café,… etc.
Tout est excitant pour moi.
Je recommanderai ce livre pour personnes
qui visitent à Paris pour la première fois, bien sûr,
et qui n'y allaient pas depuis longtemps.






2015年3月29日日曜日

『イミテーション・ゲーム』/《The Imitation Game》

The Imitation Game





この映画に魅かれた理由は主に3つ。
主人公は数学者であること、
彼のおかげで人工知能は誕生したということ、
そして、
シャーロック・ホームズを演じた俳優が彼を演じたこと。
先週鑑賞。

Attirés par les trois principales raisons de ce film écrits;
un mathématicien dans le héros,
grâce à lui, l’intelligence artificielle vient de naître,et
c'est l'acteur qui jouait Sherlock Holmes.
Je l'ai vu la semaine dernière.


脚本が素晴らしい。
印象に残ったフレーズがいくつもある。
たとえば…

Grand scénario.
Il y a beaucoup de phrases mémorables.
Par exemple…


"You 'll never understand important sort of I'm creating here."


アラン・チューリングはどのような人だったのか?
この映画の脚本を書いた人は、どのような人物なのか?
映画を観た後で検索した。見つけた記事の一つを挙げておく。

Qui était Alan Turing ?
Qui a écrit le scénario de ce film ?
Après avoir vu ce film, j'ai recherché ces choses.
et je donne un des articles que j'ai trouvé .

WIRED アラン・チューリングとは何者か? 映画『イミテーション・ゲーム』徹底解読








2015年3月25日水曜日

香りの専門誌 『PARFUM 』173号(春号)発刊



香りの専門誌 『PARFUM 』最新号(春号173号)発刊です。
『PARFUM 』は、香水を中心とした香粧品文化の情報誌。

La dernière édition de《PARFUM》( Numero 173 )a été publiée.
C'est le magazine d'information sur le culture des produits parfumés.
















最初のページで紹介されているのは、
イッセイ ミヤケ ロードゥ イッセイ シティ ブロッサム。
異素材の新しいハーモニーから生まれた新しい香り。
マドモアゼル・モーリスによるグラフィックは
こうした香りを繊細に、詩的に視覚化している。

C' est ISSEY MIYAKE L'EAU D'ISSEY CITY BLOSSOM
qui a été introduit sur la première page.
Un nouveau parfum provient
de la nouvelle harmonie de matériaux différents.
Le graphisme par Mademoiselle Maurice a visualisé
ce parfum délicat et poétique.


特集
『幸福香水を求め ! 満ち足りた時を過ごす。』では
7つの新しい香水が紹介されています。
たとえば、
ブルガリ アクア ディヴィーナ
サルヴァトーレ フェラガモ エモツィオーネ
ペンハリガン ロタール
ニナ リッチ レクスタス
…など。

Numéro spécial
《Cherchez parfum de bonheur ! Passez le temps bien rempli.》
introduit sept nouveaux parfums.
Par exemple,

BVLGARI AQUA DIVINA
SALVATORE FERRAGAMO EMOZIONE
PENHALIGO'N LOTHAIR
NINA RICCI L'EXTASE
…etc。


『香り立つ女優』。ドミニク・サンダの写真。
1970年代に、その時代の輝きを見せた女優。
彼女のデビュー作、『やさしい女』は、4月に日本で再び公開予定。

Dans la page « Actrice parfumée »,
Il y a une photo de Dominique Sanda.
Elle est actrice qui a montré l'éclat de son époque
dans les années de 1970.
Son premier film, « Une femme douce » , va sortir en avril au Japon encore une fois.


『キーワードで見えてくるあなたの香り』ページでは
今回のキーワードはイタリア映画。
サブキーワードもイタリア語。
幸せ、それは一瞬のきらめき。
香りとともに。

Dans la page « Regardez les mots clés de votre parfum »,
Ces mots-clé sont les titres des films en Italie.
Ses mots-clés secondaires sont en Italie, aussi.
Heureux, c'est un brillant. Avec le parfum.








2015年3月21日土曜日

Le parfum de la rose・その多様な可能性に魅かれて




薔薇の香りを好む人は多い。
だが、その好み方は様々に異なる。

Beaucoup de gens préfèrent le parfum de la rose.
Toutefois, son goût est différent.









『パレチカ』というブランド監修者として私は、この天然薔薇の香りに対する様々なコメントを聴いてきた。
ある人は、この蜂蜜のように甘く深い香りから、幸福感を感じるという。
ある人は、この野性的で複雑な香りのインパクトに魅かれるという。

Je suis superviseur de la marque de PALECHKA , et j'ai écouté les divers commentaires
sur ce parfum de la rose naturel.
Un personne se sent le bonheur de ce miel à l'arôme doux et profond.
Une personne est attiré par ce impact d'arôme sauvage et complexe.

ダマスクローズ/写真提供 Enio Bonchev Production Ltd.

ダマスクローズから得られる精油やアブソリュートには、
何百種類もの香り成分が含まれると言われる。
多くの芸術家、とりわけ調香師は薔薇の香りを好む。
それは、彼らがこの香りの多様性と可能性に魅かれるからではないか、
私はそう思う。

On dit que des centaines d'ingrédients de parfum sont inclus
dans l'huile essentielle et l'absolue de la Rose de Damas naturel.
Beaucoup d'artistes, en particulier parfumeurs aiment le parfum de la rose.
À mon avis, c'est parce qu'ils sont attirés par sa diversité et son potential.


薔薇をテーマとするフレグランスは多い。
例えば、
ナエマ/ゲラン、
パリ/イヴ・サンローラン、
スソワ ウ ジャメ/アニック・グタール、
ローズ31/ル・ラボ
ローズ ド クロエ

ダマスクローズの気品が優しく香る " ROSES DE Chloé "

http://sawaroma.blogspot.jp/2013/07/roses-de-chloe.html

……
薔薇のどんな魅力が引き出されるのか?
他の香料とのいかなるハーモニーを創造するのか?
薔薇の香りによって何を表現するのか?
そうした問いかけが探求されればされるほど
香りの余韻は深くなるだろう。

Il y a beaucoup de parfums sur le thème de la rose.
Par exemple,
NAHEMA / Guerlain,
Paris / Yves Saint-Laurent,
Ce Soir Ou Jamais / Annik Goutal,
Rose 31/ LE LABO,

ROSES DE Chloé 


……
Quel charme de la rose est tiré ?
Quelles harmonies avec les autres arômes sont créés ?
Qu'est -ce qu'on exprime par le parfum de la rose ?
Plus ces questions sont explorés , plus la saveur sera profonde.



参考記事 :
Articles informatifs :

How Many Roses? 03/18/15 16:55:34 (15 comments) by: Serguey Borisov

SAMEDI 13 NOVEMBRE 2010 Ce soir ou jamais - Annick Goutal 1999 : l'ultime rose !

Annick Goutal Rose Absolue, Ce Soir ou Jamais, Quel Amour!, and Rose Splendide ~ fragrance reviewPosted by Jessica on 6 May 2011







2015年3月20日金曜日

ヘーゼルナッツとチョコのビスコッティ。




ヘーゼルナッツとチョコのビスコッティ。
Biscotti aux noisettes et chocolat.






私の大好きなヘーゼルナッツの香り。
力強い歯応えとともに満喫。
チョコレートとヘーゼルナッツの組み合わせ、
それは幸せ以外の何物でもありません。

J'adore l'arôme de noisette.
Expérience avec le puissant croquant.
Combinaison de chocolat et de noisette,
il n'y a rien de plus qu'un heureux.

Merci à uneclef .


もちろんパンも美味しい !
例えば…カシューナッツとチーズ。
小麦の生地に包まれて、上品な香ばしさ。

Bien sûr, même le pain était très bon !
Par exemple…noix de cajou et de fromage.
Entouré de pâte de blé, épicé et élégant.








2015年3月18日水曜日

色と質感と安らぎと・HOME /GRADUATION EXHIBITION より




1.
みずみずしい赤。なめらかなウールの質感。
Rouge frais. Laine avec une texture lisse.






2.
白のシルク。鮮やかな色を反射。
Soie blanche. Réflexion de couleurs vives.






3.
ブルーの隣で、この繊細なテキスタイルは淡い金色の光を放つ。
À côté du bleu, ce textile délicat donne une lumière dorée pâle.






4.
白とグレーとピンク。安らぎの組み合わせ。
HOME
Blanc et gris et rose. La combinaison de la sérénité.









On peut voir cette exposition , jusqu'au 22 mars.
これらの展示 がみられるのは3/22まで。








BEST of THE BEST / BRIDGESTONE MUSEUM OF ART


BEST of THE BEST / BRIDGESTONE MUSEUM OF ART








Je voudrais visiter ici,
au moins deux fois avant que ce musée sera fermé (le 18 mai).

5月18日からの休館前に
少なくとも2回は訪れたいと思っています。


《Tearoom Georgette》est aussi confortable,
chaque fois que je viens ici ,
ce moment passe lentement.

こちらのティールームも居心地が良く、
訪れるたびにゆっくりとした時の流れを感じます。







2015年3月16日月曜日

Le bouquet des roses et le parfum de la violette ・薔薇の花束とスミレの香り



髪にスミレの香り。
右手にはバラの花束。
卒業式にて。

Le parfum de la violette sur les cheveux.
Le bouquet des roses est à la main droite.
À la cérémonie de remise des diplômes de l'école.














色とりどりの衣装の教え子たちへの先生からのお祝いの気持ち、
それはモノトーンの装い。
そしてもうひとつ、ほのかに香るスミレの香り。

Pour les étudiants des costumes colorés,
le sentiment de célébration de l'enseignant a été
exprimé dans une robe noire et blanche.
Et, encore une chose,
c'est l'odeur de parfum léger de la violette.


ご卒業おめでとうございます。
Félicitations pour votre diplôme.


ピンク色の花束と私の香りのハーモニーで
幸せな1日を過ごしました。

Dans l'harmonie du bouquet des roses et mon arôme ,
j'ai eu un jour heureux.


Merci pour La Violette .






2015年3月14日土曜日

Meringue aux fraises・苺のメレンゲ

La fraise rouge. Son odeur est fort.
La fraise,
avec la framboise, la noix de coco et le blanc de l'œuf ,
ça sent le fleur douce du printemps.

赤い苺。その香りは力強い。
苺に
ラズベリー、ココナッツ、卵白を合わせると
春の優しい花の匂い。








La meringue aux fraises s'est dissipée dans la bouche .
Parfum du moment reste dans ma mémoire.

苺のメレンゲが口の中で消えていく。
一瞬の華やかな香りが記憶に残る。

Son nom dans cette pâtisserie
est 《Puff ball (fraise)》.

こちらのお店 での名前は
『パフボール (いちご)』。

C'est un petit cadeau pour des amis ce soir.
今夜会う友人への贈り物。







2015年3月13日金曜日

Rouge et blanc, la relation parfaite. (赤と白、その絶妙なる関係)

La nuit dernière.
À la fin du dîner de la saison.
Le dessert de rouge et blanc.

昨夜。
季節のディナーの最後に。
赤と白のデザート。








L'assiette blanche.
La partie supérieure gauche des tranches de fraises séchées !

白いデザート皿。
左上を縁取るのは、ドライストロベリーのスライス!


La chose blanche montent au milieu est
une mousse de lait condensé. Sa douceur légère.

中央にふんわりと盛り上がる白は練乳の泡。
そのほのかな甘み。


Contenues dans l'écume blanche.…
crème glacée de fraise, sorbet aux fraises et fraises fraîches.

白い泡の中に入っていたのは……
ストロベリーアイスクリーム、ストロベリーシャーベット、そして生の苺。


Arôme, couleur et texture par rouge et blanc, la relation parfaite.
赤と白による香り、色、触感、その絶妙なる関係。


Desserts délicats dans Mangia Pesce , je me sentais de printemps en mars.

Mangia Pesce での繊細なデザートに、3月の春を感じました。









2015年3月11日水曜日

ブラッドオレンジ(タロッコ)/Arancia Rossa tarocco /Orange sanguine



Orange sanguine de Tarocco.
Ce qui a été récolté dans la préfecture d'Ehime.
ブラッドオレンジ(タロッコ)。愛媛県産。





Pigment sombre, rouge ou pourpre est mélangé à la chair orange.
赤というか紫というか、濃い色素がオレンジ色の果肉に混じっています。

Une riche saveur profonde.
Sentir mieux d'imaginer la douce brise méditerranéenne.
コクのある濃い風味。穏やかな地中海の潮風を想像させる香り方。


En raison de ce piglment , Anthocyanes ?
Dans la bouche, j'ai senti la saveur et l'arôme
de la peau de raisin .

このアントシアニン色素のせいでしょうか、
口に含むとブドウの皮の風味と香りを感じました。


Informations de référence
参考情報

愛媛みかん専門店「のま果樹園」webサイトより「ブラッドオレンジ」


東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



2015年3月7日土曜日

L’ile au Thé/Annick Goutal・満月の日のプレスイベント



La maison Annick Goutal lancera au printemps prochain sa nouvelle création, 《L’ile au Thé》
dans les traditionnels flacons féminins et masculins.

アニック・グタールからこの春、
新作『イル・オ・テ』(茶の島)が
ブランドお馴染みのボトルで発売されます。









Nouvelle présentation de presse . À Omotesando,Tokyo.
東京、表参道でのプレス発表会。

Dans l'espace blanc, de la couleur du thé vert avec le mandarin,
j'ai imaginé un parfum rafraîchissant.
白い会場の中、緑茶とマンダリンの色彩から爽やかな香りを想像。









Ce parfum est fraiche et vive
par des notes de mandarine,
de l'absolu de thé,
d’osmanthus, et de muscs blancs.

マンダリン、
ティーアブソリュート、
金木犀、ホワイトムスクの構成で
フレッシュで活き活きとした香り。


Ce sillage ?
Je pense que c'est délicat
avec le thé tranquille et élégant.

その残り香は?
繊細です。
穏やかで上品な緑茶を感じます。


Au Japon, 《L’ile au Thé》est à partager dès le 13 mai.
日本では5月13日より発売。


情報提供
ブルーベル・ジャパン株式会社
化粧品・香水事業本部
カフェデパルファム







《Aimer, Boire et Chanter》『愛して、飲んで、歌って』/アラン・レネ監督最後の作品



愛して、飲んで、歌って Aimer, Boire et Chanter


予告編をみて、映画本編を観ようと決めました。
Quand j'ai vu la bande annonce,
j'ai décidé de regarder ce film de cette histoire.




これは舞台の芝居?
背景の色彩が非常に印象的。
3人の女性。
彼女たちそれぞれから、主役級の強い存在感が漂います。

C'est une pièce de théâtre ?
Couleur d'arrière-plan est impressionnant.
Trois femmes.
Forte présence des principales remplit l'air de chacun d'eux.


誰が主人公?実際には見えないのです。
それは、監督が想像力を働かせてこの映画を創ったように
観客の想像力にゆだねられます。

Qui est le héros ?
L’essentiel est invisible pour les yeux.
Comme le directeur créatif a créé ce film ,
c'est à l'imagination de l'auditoire.


2015年3月6日金曜日

夜明けの透明感・Dolce Floral Drops /Dolce & Gabbana

Dolce Floral Drops Eau de Toilette ,
c'est une fragrance inspirée des notes de Dolce Eau de Parfum
.

ドルチェ フローラル ドロップス オードトワレ
ドルチェ オードパルファム の香りにインスピレーションを受けた
フレグランス。


La première phrase
en phrases décrivant ce concept du parfum est
〈C’est la clarté au point du jour.〉.

香りのコンセプトの説明文の最初の一文が
「それは、夜明けの透明感。」


Hier, je portais un vêtement de la même couleur de la bouteille vert clair
avec ce parfum et sortais.

昨日私は、この香りとともに、ボトルカラーと同じ
ライトグリーンの服を着て外出しました。













Note de tête transparent brillant. Selon moi, c'est le soleil de l'Italie.
トップノートの明るい透明感。イタリアの陽射しを感じます。


Les feuilles de néroli ?
Je me rappelle une amertume rafraîchissante d'huile essentielle de petitgrain.
ネロリの葉?プチグレン精油のさわやかなほろ苦さを回想します。


Papaye, amaryllis, narcisse blanc ….
Savoureux arômes des fleurs blanches sont lentement réchauffés
à la température de mon corps et
se changeaient en aura de douce légère.

パパイヤ、アマリリス、白水仙…。
白い花々の甘美な香りは、私の体温でゆっくりと温められ、
ほのかな優しいオーラとなりました。


情報提供
ブルーベル・ジャパン株式会社
化粧品・香水事業本部
カフェデパルファム









2015年3月4日水曜日

Parfum magnifique, comme les oranges navel ・タンカン


Une chose de plaisir dans cette saison.

この季節の楽しみの一つ。



Tan-Kang. Un type d'agrumes.
Production principale au Japon :
l'île de Yakushima, Kagoshima, Amami île , Okinawa.

たんかん。柑橘の一種。
日本の主産地は 屋久島、鹿児島、奄美大島、沖縄。


Parfum magnifique, comme les oranges navel.

ネーブルオレンジのような華やかな香り。


La chair est tendre et juteuse.
Sucrée avec un goût riche.

果肉は柔らかくジューシー。
豊かな風味をもつ甘み。


Au tournant des saisons,la santé a tendance à déstabiliser.
Mais grâce à ce fruit , je vais bien aujourd'hui.

季節の変わり目、体調を崩しがち。
でもこのフルーツのおかげで私は今日も元気です。






2015年3月2日月曜日

Très simple et savoureux・しめじと豆苗とヘーゼルナッツオイル


まずはフライパンに
ヘーゼルナッツオイルを。
Tout d'abord, dans une poêle,
mettez un peu d'huile de noisettes.


次にシメジを軽く炒めます。
Puis mettez les Shimejis (champignon) et les faites sauger légèrement.


それから、豆苗(エンドウ豆の若い葉と茎)を塩少々と投入。
Ensuite, mettez les jeunes tiges et les feuilles de pois
avec une petite pincée de sel.






豆苗が鮮やかな緑色になったら出来上がり。
Et voila le vert vif. C'est fini.

ヘーゼルナッツオイル がきのことエンドウ豆の風味を引き立てています。

Huile de noisettes fait ressortir les saveurs de champignons et de pois.







とても簡単で美味しいのです。
Très simple et savoureux.