2015年1月6日火曜日

梅湯と甘酒・Dans un mois, on pourra voir le bel arome.


胃腸、肝臓からの休養必要のサイン?
その一つは、
普段は快く感じるフレグランスや精油の香りが
強くて辛いと思うとき。

Selon moi, le signe du repos nécessaire de l'estomac et le foie ?
L'un d'entre eux est quand je pense dur dans l'odeur par
les parfums et les huiles essentielles que
j'ai habituellement sentir agréablement .


こういうときに味方になるのは、まずは甘酒
甘酒にはヒトが、生きていくために不可決なビタミン類、必須アミノ酸類
が含まれています。米のみから発酵させてつくられるノンアルコールの
飲み物で、ブドウ糖が20%以上含まれています。

De ce genre quand il s'agit de la première est 《Amazake》.
Dans cette boisson, les vitamines indispensable pour les humains vivants ,
les acides aminés essentiels sont inclus .
Amazake est faite uniquement à partir de boisson de riz fermenté,
non alcoolisé, glucose 20 % ou plus inclus.


そして梅湯
沸かした湯に梅干しを一つ入れて
ほのかな梅の香りを感じながら水分補給。
最後に梅の実を塩分ごといただきます。

Et c'est 《Ume-Yu》.
L'un 《Umeboshi / Prune marinés au sel et Shiso 》 dans l'eau bouillante, hydratation tout en se sentant prune subtile.
Enfin, on peut prendre sel par fruit de prune.




あとひと月経てば
素晴らしい香りの梅の花が見られます。
写真は昨年2月に撮影したものです。

Dans un mois, on pourra voir le bel arome de fleur de Ume (prunier).
Photo a été prise en février de l'an dernier.



0 件のコメント:

コメントを投稿